O czym jest Psalm 37 ? Portret bezbożnych i portret sprawiedliwego, niewinnego. Różnica między bezbożnikiem a sprawiedliwym, niewinnym - psalmista ostrzega, by nie stać się podobnym w gniewie do nieprawych, odciąć się od gniewu i zła. Kilka dobrych lekcji przyda się każdemu.Psalm pokazuje tragiczne skutki działań bezbożnego dla niego samego oraz błogosławieństwa od Boga dla prawych .
W różnych tłumaczeniach Biblii ilość wersetów jest taka sama.
Co tu znajdziesz:
II. Tematy poruszane w psalmie 37.
II. Tematy poruszane w psalmie .
ad.a,b/ Jak brzmi Ps.37.1 w innych tłumaczeniach Biblii ?Ps.37.1; "Nie gniewaj się na niegodziwych ... " - /bryt./ := nie płoń gniewem na złych, złośliwych -= nie unoś się gniewem...= niech cię nie obchodzą ci, co czynią zło= nie zapalaj się gniewem z powodu złoczyńców= nie obruszaj się , nie oburzaj z powodu złoczyńców= " nie chciej miłowan być między strojącymi złość..."" Nie zazdrość tym, którzy czynią nieprawość." -/bryt./ := nie zazdrość bezbożnym, nieprawym, niesprawiedliwym,czyniącym lichotę.= nie zazdrość , nie pałaj przeciw nim, nie bądź zawistny wobec złoczyńców, nie obruszaj się na nich, nie zajrzyj czyniącym nieprawość, nie miłuj czyniące lichotę.Główna myśl, która nasuwa mi się do Ps.37.1; - niech złe czyny złych ludzi nie mają wpływu na twoje emocje, stan ducha, pozbycie się równowagi, sam uważaj byś gniewem nie przekroczył granic, nie reaguj w gniewie i zbyt szybko przez złoczyńców. Sam nie stań się podobnym do niegodziwców i ulubionym przez niegodziwców oraz swój gniew na nich. Staniecie się podobni.
ad.c,d; Jak brzmi ps.37.7b,c; w innych przekładach Biblii ?"Nie gniewaj się na tego, któremu szczęści się." - tł.bryt.= nie przejmuj się zbytnio, przestań się niepokoić ,nie złość się, nie obruszaj się, nie oburzaj się na tego , któremu powodzi się, któremu udaje się, komu szczęści sie w drodze, na człowieka nabywającego przebiegłościami działań swoich.Jak brzmi ps.37.7c w innych przekładach Biblii ?" Nie gniewaj się na człowieka, który knuje złe złe zamiary !" - ps.37.7c;= który knuje, spełnia swe złe zamiary, niecne plany, co obmyśla zasadzki, co czyni przewrotność, niesprawiedliwość, dokazuje cokolwiek zamyślił, jenże czyni krzywdy.ad.e/ Jak brzmi ps.37.8 w innych przekładach Biblii ?
= zaprzestań gniewu, odstąp od gniewu, zaniechaj gniewu, porzuć , hamuj się od gniewu, przestań od gniewa, porzuć - zaniechaj zapalczywości, opuść nienawiść, nie wpadaj w gniew, nie rozdrazniaj się, nie obruszaj się, nie zapalaj się gniewem abys czynił i wyrządzał zło, nie miłuj , aby zło płodził, czynił, byś źle postąpił, nie unoś się gniewem to zła unikniesz, "Nie płoń gniewem po to, aby wyrządzać krzywdę."
ad.f/ Jak brzmi ps.37.27; w innych przekładach Biblii ?= "Stroń od złego i czyń dobrze, a zawsze będziesz mieszkał bezpiecznie. ",= odkłoń się od złego, stroń od złą, odwróć się od zła, unikaj zła, zaniechaj złego,= czyń dobrze, szlachetnie, wtedy będziesz mieszkać bezpiecznie na wieki, na wieki wieków, abyś przetrwał na wieki.
Główna myśl to: dobro, czynienie dobra ma sens, jest wartościowe i ma swój dalszy ciąg w wieczności. Dobry czynnie kończy się na dobrym czynie. Ma swój dalszy ciąg w obiegu.
Słowo "Pokorni" użyte w innych tłumaczeniach Ps.37.11 - łągodni, cisi, korni,strapieni,śmierni...będą upajać się, napawać pokojem, rozkoszować pełnią pokoju, i kochać się będą w mnóstwie pokoju.
CYLKOW:"Bo jak trawa wprędce będą podcięci, i jako chwast zielony powiędną."
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz